空中樓閣

管理者の感想、日記、腐妄想の発散地です。ただいまコメント入力は画像認証にしました。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • TB(-) |
  • CO(-) 
  • [Edit

題目

之前說了要找題目來挑戰,所以這幾天上了很久沒逛的題站晃了晃。
因為自認絕對沒信心挑戰啥100題之類的,所以一開始就目標訂在5~10題,免得因為寫不完而想撞牆。
不過想找到看中意的題目還真難OTZ
明明日本那邊題站多的跟什麼一樣,可是看看利用規約或是題目的感覺,一下子就去掉一堆。然後明明想找愉快一點的題目好寫糖,偏偏腦袋(看上眼的)接收的都是切ない系的題目,我自虐嘛我?
可能是因為我喜歡一看就覺得很適合寫哪一對的題目,所以這種系統的題目比較刺激我的靈感?
對,其實我是上題站找靈感的OTZ

現在最喜歡但是也最不想寫的題目:

【痛みに近い想い】

1.君の視線の先にいつもいる人
(一直存在在你視線那頭的人)

2.好きだと言ったら楽になれるのだろうか
(要是能說出喜歡你就輕鬆了吧)

3.たった一言で崩れてしまう関係の始まり
(因為一句話而開始崩壞的關係)

4.君の心が此処にないことを知っているから
(我很清楚你的心不在這裡)

5.いつしか苦しそうに笑ってた。
(帶著苦澀微笑著)

6.後悔はしていない、けどとても苦しかった
(雖然沒有後悔,但是很痛苦)

7.朝がくるから僕は永遠を望む
(因為白天終將到來,所以我期望著永遠)

因為這個題目一看就讓我聯想到龍騎那對,所以是最刺激腦袋的。但是我不想寫痛的東西T_T

然後候補題目:

【 moon 】

1.cry for the moon
得られないものを欲しがる とか できない事を望む。

2.once in a blue moon
ごくまれに。めったにない
由来;空中の細いちりのため、まれに月が青く見えることから。

3.over the moon
非常に幸せで。大喜びして
由来「うれしくてとび上がって月を越えるほど」的意味の誇張表現。直訳だと月上で。

4.promise a person the moon
人に果たせそうにない約束をする

......媽媽這裡有人想自虐(舉手)

Comment[この記事へのコメント]

 

> 4.君の心が此処にないことを知っているから
> 5.いつしか苦しそうに笑ってた。

喔喔喔~~我好想看這兩題@0@ (←正中死穴)
這型的明明痛得要死,可是我就愛啊><

(偷偷鼓吹新文章...;;; v-39)
  • 阿T 
  • URL 
  • at 2007.06.08 01:53 
  • [編集]

NoTitle 

要看痛的要死的文章進隱版去就有了。
雖然是坑。(茶)

題目...準備開始填土。
  • HINO 
  • URL 
  • at 2007.06.10 19:55 
  • [編集]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

Menu

ブログ内検索

ペットその2

うちのペット

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。